Selecciona Edición
Conéctate
Selecciona Edición
Tamaño letra
Trámites en línea y en quechua

Trámites en línea y en quechua

11 fotos

Los registros bilingües pretenden acercar la Administración a los lugares más remotos de Perú para llegar al 100% de personas identificadas

Chetilla (Cajamarca)
  • Un grupo de vecinas de Chetilla, un pueblo del departamento peruano de Cajamarca, aguarda su turno para hacer trámites en el Registro Civil. Desde hace dos años, los documentos son bilingües en castellano y quechua, la lengua que habla la mayor parte de los habitantes de la zona.
    1Un grupo de vecinas de Chetilla, un pueblo del departamento peruano de Cajamarca, aguarda su turno para hacer trámites en el Registro Civil. Desde hace dos años, los documentos son bilingües en castellano y quechua, la lengua que habla la mayor parte de los habitantes de la zona.
  • Desde hace unos meses, las gestiones manuales han sido sustituidas por las telemáticas en Chetilla. Es parte de un plan del Registro Nacional de Identificación y Estado Civil (Reniec) con financiación del Banco Interamericano de Desarrollo (BID) para mejorar la burocracia.
    2Desde hace unos meses, las gestiones manuales han sido sustituidas por las telemáticas en Chetilla. Es parte de un plan del Registro Nacional de Identificación y Estado Civil (Reniec) con financiación del Banco Interamericano de Desarrollo (BID) para mejorar la burocracia.
  • Un acta de defunción en quechua y castellano. Perú comenzó a implantar los documentos bilingües en 2014 con cuatro objetivos declarados: “Respetar la diversidad, brindar mejor servicio, reducir la tasa de errores y mejorar la calidad de vida”.
    3Un acta de defunción en quechua y castellano. Perú comenzó a implantar los documentos bilingües en 2014 con cuatro objetivos declarados: “Respetar la diversidad, brindar mejor servicio, reducir la tasa de errores y mejorar la calidad de vida”.
  • La falta la partida de nacimiento, “la mamá” de todos los demás documentos que una persona tiene a lo largo de su vida, es uno de los grandes obstáculos en el mundo en desarrollo. Se estima que 650 menores de 16 años carecen de este papel. Oficialmente no existen. En la imagen, dos niños y una mujer en Paltapampa (Cajamarca, Perú).
    4La falta la partida de nacimiento, “la mamá” de todos los demás documentos que una persona tiene a lo largo de su vida, es uno de los grandes obstáculos en el mundo en desarrollo. Se estima que 650 menores de 16 años carecen de este papel. Oficialmente no existen. En la imagen, dos niños y una mujer en Paltapampa (Cajamarca, Perú).
  • María Elena Yparraguirre entra en el Registro Civil vestida de luto. Va a inscribir el fallecimiento de su “madrecita”, que ha muerto a los 80 años.
    5María Elena Yparraguirre entra en el Registro Civil vestida de luto. Va a inscribir el fallecimiento de su “madrecita”, que ha muerto a los 80 años.
  • Unas vecinas preparan comida y gaseosas tras el fallecimiento de un familiar en la plaza principal de Chetilla, donde viven unas 5.000 personas: la mitad de ellas, en el pueblo; el resto, dispersas a distancias que se llegan a tardar en recorrer más de dos horas.
    6Unas vecinas preparan comida y gaseosas tras el fallecimiento de un familiar en la plaza principal de Chetilla, donde viven unas 5.000 personas: la mitad de ellas, en el pueblo; el resto, dispersas a distancias que se llegan a tardar en recorrer más de dos horas.
  • Estas dos vecinas de Chetilla no hablan castellano, solamente quechua. En América Latina, alrededor de 25 millones de personas tienen como lengua materna una de las alrededor de 500 originarias que todavía se usan en el continente. En Perú perviven 43, utilizadas por unos siete millones de hablantes.
    7Estas dos vecinas de Chetilla no hablan castellano, solamente quechua. En América Latina, alrededor de 25 millones de personas tienen como lengua materna una de las alrededor de 500 originarias que todavía se usan en el continente. En Perú perviven 43, utilizadas por unos siete millones de hablantes.
  • María Elena Yparraguirre firma el acta de defunción de su madre. Para ella, leer los papeles en la única lengua que hablaba la difunta es una forma de “mantener la cultura y que no se pierda la identidad”.
    8María Elena Yparraguirre firma el acta de defunción de su madre. Para ella, leer los papeles en la única lengua que hablaba la difunta es una forma de “mantener la cultura y que no se pierda la identidad”.
  • En Perú, las medidas de modernización han logrado bajar las tasas de indocumentación por debajo del 1%, pero como explica Carlos Reyna, gerente de Restitución de la Identidad y Apoyo Social del Reniec, existe una gran desigualdad. “Tenemos zonas económicamente muy diferentes, indígenas, aisladas, en altura donde esta tasa puede superar el 5%, que para nosotros es un pecado”, confiesa.
    9En Perú, las medidas de modernización han logrado bajar las tasas de indocumentación por debajo del 1%, pero como explica Carlos Reyna, gerente de Restitución de la Identidad y Apoyo Social del Reniec, existe una gran desigualdad. “Tenemos zonas económicamente muy diferentes, indígenas, aisladas, en altura donde esta tasa puede superar el 5%, que para nosotros es un pecado”, confiesa.
  • Una funcionaria de Reniec comprueba los datos de un vecino de Paltapampa, una población a unos 20 minutos de Chetilla.
    10Una funcionaria de Reniec comprueba los datos de un vecino de Paltapampa, una población a unos 20 minutos de Chetilla.
  • Gracias a tablets conectados a Internet como el de la foto, los trámites se pueden agilizar, se corrigen errores y se evita que muchas personas queden sin registrar.
    11Gracias a tablets conectados a Internet como el de la foto, los trámites se pueden agilizar, se corrigen errores y se evita que muchas personas queden sin registrar.